TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:28:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1767《大般涅槃經疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1767《Đại bát Niết Bàn Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 大般涅槃經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經疏卷第二十五 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ nhị thập ngũ     隋章安頂法師撰     tùy chương an đảnh/đính Pháp sư soạn     唐天台沙門湛然再治     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên tái trì   師子吼品之二   sư tử hống phẩm chi nhị 起卷是第二勸修。初勸修後論義。 khởi quyển thị đệ nhị khuyến tu 。sơ khuyến tu hậu luận nghĩa 。 上云十住聞見至佛眼見。若欲聞見眼見。 thượng vân thập trụ văn kiến chí Phật nhãn kiến 。nhược/nhã dục văn kiến nhãn kiến 。 應當受持十二部經。故有勸修。師子吼言下。第二論義。 ứng đương thọ trì thập nhị bộ Kinh 。cố hữu khuyến tu 。sư tử hống ngôn hạ 。đệ nhị luận nghĩa 。 六番問答。初一番明見義。 lục phiên vấn đáp 。sơ nhất phiên minh kiến nghĩa 。 中間四番明能見之行。後一結成。初文者先問次答。初問文者。 trung gian tứ phiên minh năng kiến chi hạnh/hành/hàng 。hậu nhất kết thành 。sơ văn giả tiên vấn thứ đáp 。sơ vấn văn giả 。 上云如來妙絕凡夫。云何見聞是故興問。 thượng vân Như Lai diệu tuyệt phàm phu 。vân hà kiến văn thị cố hưng vấn 。 次善男子下答中二。初明實不可知。 thứ Thiện nam tử hạ đáp trung nhị 。sơ minh thật bất khả tri 。 次若欲觀察下。明亦有可知。上就究竟證為眼見。 thứ nhược/nhã dục quan sát hạ 。minh diệc hữu khả tri 。thượng tựu cứu cánh chứng vi/vì/vị nhãn kiến 。 分證為聞見。今約凡夫修習中取聞見。 phần chứng vi/vì/vị văn kiến 。kim ước phàm phu tu tập trung thủ văn kiến 。 得道力強眼見。色身則弱。上德王品說。 đắc đạo lực cường nhãn kiến 。sắc thân tức nhược 。thượng đức Vương phẩm thuyết 。 見佛初生出家不達妙本。悉是曲見。今覩如來生行七步。 kiến Phật sơ sanh xuất gia bất đạt diệu bổn 。tất thị khúc kiến 。kim đổ Như Lai sanh hạnh/hành/hàng thất bộ 。 知是方便則得見佛。各有所據不得一槩。 tri thị phương tiện tức đắc kiến Phật 。các hữu sở cứ bất đắc nhất khái 。 於中三。先標章。次解釋三結。初標如文。 ư trung tam 。tiên tiêu chương 。thứ giải thích tam kết 。sơ tiêu như văn 。 就解釋文有六番。初身口二業。次形聲兩勝。 tựu giải thích văn hữu lục phiên 。sơ thân khẩu nhị nghiệp 。thứ hình thanh lượng (lưỡng) thắng 。 三身通心通。四受身說。法五身口忍。六身形聲說。 tam thân thông tâm thông 。tứ thọ/thụ thân thuyết 。Pháp ngũ thân khẩu nhẫn 。lục thân hình thanh thuyết 。 前五可見。第六文中。於聞見文末。 tiền ngũ khả kiến 。đệ lục văn trung 。ư văn kiến văn mạt 。 云為梵王說中道者。約顯露教。說四諦五人得初果。約密教。 vân vi/vì/vị Phạm Vương thuyết trung đạo giả 。ước hiển lộ giáo 。thuyết Tứ đế ngũ nhân đắc sơ quả 。ước mật giáo 。 說中道無量菩薩。得無生忍乃至補處。 thuyết trung đạo vô lượng Bồ Tát 。đắc vô sanh nhẫn nãi chí bổ xứ 。 又鈍根聞生滅四諦。中根聞無生四諦。 hựu độn căn văn sanh diệt Tứ đế 。trung căn văn vô sanh Tứ đế 。 則不聞說中道。利根聞說無量無作四諦。即說中道。 tức bất văn thuyết trung đạo 。lợi căn văn thuyết vô lượng vô tác tứ đế 。tức thuyết trung đạo 。 明中道有五番。或雙捨論中道。或相成論中道。 minh trung đạo hữu ngũ phiên 。hoặc song xả luận trung đạo 。hoặc tướng thành luận trung đạo 。 或雙照論中道。私云。兩捨是兩教。 hoặc song chiếu luận trung đạo 。tư vân 。lượng (lưỡng) xả thị lượng (lưỡng) giáo 。 相成是別教雙照是圓教。在文可尋。 tướng thành thị biệt giáo song chiếu thị viên giáo 。tại văn khả tầm 。 如來心相下第三結成如文。爾時師子吼下。第二有四番問答。 Như Lai tâm tướng hạ đệ tam kết thành như văn 。nhĩ thời sư tử hống hạ 。đệ nhị hữu tứ phiên vấn đáp 。 明能見之行。初番先問次答。問又二。 minh năng kiến chi hạnh/hành/hàng 。sơ phiên tiên vấn thứ đáp 。vấn hựu nhị 。 先舉僧寶問。次舉佛說難。初文者即四依人問。 tiên cử tăng bảo vấn 。thứ cử Phật thuyết nạn/nan 。sơ văn giả tức tứ y nhân vấn 。 心是內本行是外迹。言初二種者。 tâm thị nội bổn hạnh/hành/hàng thị ngoại tích 。ngôn sơ nhị chủng giả 。 以初二濫後二故不可知。如佛所說下。第二正舉佛難。 dĩ sơ nhị lạm hậu nhị cố bất khả tri 。như Phật sở thuyết hạ 。đệ nhị chánh cử Phật nạn/nan 。 直置僧寶尚已難知。況乃如來。但見色身聞說法。 trực trí tăng bảo thượng dĩ nạn/nan tri 。huống nãi Như Lai 。đãn kiến sắc thân văn thuyết Pháp 。 云何依此二事知是如來。佛答又二。 vân hà y thử nhị sự tri thị Như Lai 。Phật đáp hựu nhị 。 先答僧次答佛。初答僧為三。一結問。以難知下。 tiên đáp tăng thứ đáp Phật 。sơ đáp tăng vi/vì/vị tam 。nhất kết/kiết vấn 。dĩ nạn/nan tri hạ 。 次以四緣故知。具足四事下。三結成可知。 thứ dĩ tứ duyên cố tri 。cụ túc tứ sự hạ 。tam kết thành khả tri 。 戒有二種下。第二答佛問。復有六番。 giới hữu nhị chủng hạ 。đệ nhị đáp Phật vấn 。phục hưũ lục phiên 。 初番持戒究竟不究竟。復有二種下。第二番為利不為利。 sơ phiên trì giới cứu cánh bất cứu cánh 。phục hữu nhị chủng hạ 。đệ nhị phiên vi/vì/vị lợi bất vi/vì/vị lợi 。 後四番悉如文可尋。師子吼言下。是次番問答。 hậu tứ phiên tất như văn khả tầm 。sư tử hống ngôn hạ 。thị thứ phiên vấn đáp 。 前云持菩薩戒得見佛性。為作要求。 tiền vân trì Bồ-tát giới đắc kiến Phật tánh 。vi/vì/vị tác yếu cầu 。 為不要求。要求者是市易法。若不要求行而無願。 vi/vì/vị bất yếu cầu 。yếu cầu giả thị thị dịch Pháp 。nhược/nhã bất yếu cầu hạnh/hành/hàng nhi vô nguyện 。 未知云何故有此問。佛答有兩。初發起十四句。 vị tri vân hà cố hữu thử vấn 。Phật đáp hữu lượng (lưỡng) 。sơ phát khởi thập tứ cú 。 法性自爾而相隣接。任運法爾非作要求。 pháp tánh tự nhĩ nhi tướng lân tiếp 。nhâm vận Pháp nhĩ phi tác yếu cầu 。 若心不悔持戒不淺。次持戒下。 nhược/nhã tâm bất hối trì giới bất thiển 。thứ trì giới hạ 。 心任運成得見佛性。住大涅槃(云云)。第三番問答。問中又三。 tâm nhâm vận thành đắc kiến Phật tánh 。trụ/trú đại Niết Bàn (vân vân )。đệ tam phiên vấn đáp 。vấn trung hựu tam 。 先領旨。次作難。三結。初如文。次難中。 tiên lĩnh chỉ 。thứ tác nạn/nan 。tam kết 。sơ như văn 。thứ nạn/nan trung 。 初難戒是眾行之本。有果而無因。應是真是常。 sơ nạn/nan giới thị chúng hạnh/hành/hàng chi bổn 。hữu quả nhi vô nhân 。ưng thị chân thị thường 。 涅槃居在諸行之末。有因而無果。應是無常。 Niết-Bàn cư tại chư hạnh chi mạt 。hữu nhân nhi vô quả 。ưng thị vô thường 。 後偏結一邊可見(云云)。佛答先歎。次答。 hậu Thiên kết/kiết nhất biên khả kiến (vân vân )。Phật đáp tiên thán 。thứ đáp 。 歎中為三。一歎因深。二歎持力。三誡聽。初如文。 thán trung vi/vì/vị tam 。nhất thán nhân thâm 。nhị thán trì lực 。tam giới thính 。sơ như văn 。 次文中善得時長釋迦日短者。以緣宜故也。 thứ văn trung thiện đắc thời trường/trưởng Thích Ca nhật đoản giả 。dĩ duyên nghi cố dã 。 例如日月燈明。六十小劫此間食頃(云云)。二佛答。 lệ như Nhật Nguyệt Đăng Minh 。lục thập tiểu kiếp thử gian thực khoảnh (vân vân )。nhị Phật đáp 。 初答持戒無因之問。有法譬合。法中為二。 sơ đáp trì giới vô nhân chi vấn 。hữu pháp thí hợp 。Pháp trung vi/vì/vị nhị 。 一唱有因。二遮無盡。初有因者。以聽法善友等。 nhất xướng hữu nhân 。nhị già vô tận 。sơ hữu nhân giả 。dĩ thính pháp thiện hữu đẳng 。 為作戒因。從信心因於聽法下。 vi/vì/vị tác giới nhân 。tùng tín tâm nhân ư thính pháp hạ 。 二遮恐無窮之難。故指二法互為因果。 nhị già khủng vô cùng chi nạn/nan 。cố chỉ nhị Pháp hỗ vi/vì/vị nhân quả 。 次譬如下凡舉三譬。初為遮無窮作譬。諸師多言。 thứ thí như hạ phàm cử tam thí 。sơ vi/vì/vị già vô cùng tác thí 。chư sư đa ngôn 。 尼乾淨行不以瓶著地。三木為拒以支一瓶。 Ni-kiền tịnh hạnh bất dĩ bình trước/trứ địa 。tam mộc vi/vì/vị cự dĩ chi nhất bình 。 瓶由拒立拒藉瓶成。二梁武云。尼乾口啖牛糞身裸穢根。 bình do cự lập cự tạ bình thành 。nhị lương vũ vân 。Ni-kiền khẩu đạm ngưu phẩn thân lỏa uế căn 。 有何淨行而可稱耶。拒者。 hữu hà tịnh hạnh nhi khả xưng da 。cự giả 。 今之渴烏取水者是。亦名轆轤。井上施之更互上下。 kim chi khát ô thủ thủy giả thị 。diệc danh lộc lô 。tỉnh thượng thí chi cánh hỗ thượng hạ 。 即是互為因果之義。而言尼乾者。指其家有此拒。 tức thị hỗ vi/vì/vị nhân quả chi nghĩa 。nhi ngôn Ni-kiền giả 。chỉ kỳ gia hữu thử cự 。 次舉十二因緣譬。若克定三世譬。 thứ cử thập nhị nhân duyên thí 。nhược/nhã khắc định tam thế thí 。 此不便取輪迴不窮。更互義成。三舉小乘中八相為譬。 thử bất tiện thủ Luân-hồi bất cùng 。cánh hỗ nghĩa thành 。tam cử Tiểu thừa trung bát tướng vi/vì/vị thí 。 大生直名為生。小生言生生。 Đại sanh trực danh vi sanh 。tiểu sanh ngôn sanh sanh 。 成論人破毘曇大小生義。解此文云。一期之壽是大生。 thành luận nhân phá tỳ đàm đại tiểu sanh nghĩa 。giải thử văn vân 。nhất kỳ chi thọ thị Đại sanh 。 念念生滅是小生。由一期有念念。由念念有一期。 niệm niệm sanh diệt thị tiểu sanh 。do nhất kỳ hữu niệm niệm 。do niệm niệm hữu nhất kỳ 。 解文不了。而復不許用毘曇義。此不應然。 giải văn bất liễu 。nhi phục bất hứa dụng tỳ đàm nghĩa 。thử bất ưng nhiên 。 破立適時借譬何爽。私謂。 phá lập thích thời tá thí hà sảng 。tư vị 。 古人以一期與念念更互相生。何以不得然不及剎那。八相只一剎那。 cổ nhân dĩ nhất kỳ dữ niệm niệm cánh hỗ tương sanh 。hà dĩ bất đắc nhiên bất cập sát-na 。bát tướng chỉ nhất sát-na 。 是生是生生。故一剎那中。 thị sanh thị sanh sanh 。cố nhất sát-na trung 。 大相是因小相是因因。小相是果大相是果果。 Đại tướng thị nhân tiểu tướng thị nhân nhân 。tiểu tướng thị quả Đại tướng thị quả quả 。 是則更互為因更互為果。如一信心。即此信心是聽法心。 thị tắc cánh hỗ vi/vì/vị nhân cánh hỗ vi/vì/vị quả 。như nhất tín tâm 。tức thử tín tâm thị thính pháp tâm 。 即聽法心是於信心。雖同一念而更互相因。 tức thính pháp tâm thị ư tín tâm 。tuy đồng nhất niệm nhi cánh hỗ tương nhân 。 既互相因即互成果。信心聽法下合譬。 ký hỗ tương nhân tức hỗ thành quả 。tín tâm thính pháp hạ hợp thí 。 答前初難。明戒有因。從是果非因下答後難。 đáp tiền sơ nạn/nan 。minh giới hữu nhân 。tùng thị quả phi nhân hạ đáp hậu nạn/nan 。 明涅槃是果而無因答。後又三。初唱兩章門。一是果。 minh Niết-Bàn thị quả nhi vô nhân đáp 。hậu hựu tam 。sơ xướng lượng (lưỡng) chương môn 。nhất thị quả 。 二非因。次何故名果下。釋是果章門。 nhị phi nhân 。thứ hà cố danh quả hạ 。thích thị quả chương môn 。 是出世果故言上果。是習果故故是沙門。 thị xuất thế quả cố ngôn thượng quả 。thị tập quả cố cố thị Sa Môn 。 婆羅門果是佛果故。 Bà-la-môn quả thị Phật quả cố 。 故言斷生死是絕待果故故言無煩惱。煩惱名過過者。體是死因。 cố ngôn đoạn sanh tử thị tuyệt đãi quả cố cố ngôn vô phiền não 。phiền não danh quá/qua quá/qua giả 。thể thị tử nhân 。 一過復得苦果。故言過過。又無明能迷理。 nhất quá/qua phục đắc khổ quả 。cố ngôn quá/qua quá/qua 。hựu vô minh năng mê lý 。 復能障智故是過過從涅槃無因下。二釋非因章門。 phục năng chướng trí cố thị quá/qua quá/qua tùng Niết-Bàn vô nhân hạ 。nhị thích phi nhân chương môn 。 無生滅者無世間因。無所作者無報因。 vô sanh diệt giả vô thế gian nhân 。vô sở tác giả vô báo nhân 。 非有為者無生因。常不變等三句。是無相待因。 phi hữu vi/vì/vị giả vô sanh nhân 。thường bất biến đẳng tam cú 。thị vô tướng đãi nhân 。 三善男子下。結無因義。次第四番問答。問為三。 tam Thiện nam tử hạ 。kết/kiết vô nhân nghĩa 。thứ đệ tứ phiên vấn đáp 。vấn vi/vì/vị tam 。 初領旨仰非。次舉六無為難。三結。 sơ lĩnh chỉ ngưỡng phi 。thứ cử lục vô vi/vì/vị nạn/nan 。tam kết 。 次畢竟無但是語勢。非是正意。正取有時無故為難。言有因者。 thứ tất cánh vô đãn thị ngữ thế 。phi thị chánh ý 。chánh thủ Hữu Thời vô cố vi/vì/vị nạn/nan 。ngôn hữu nhân giả 。 有習因了因。言無因者。無生因報因。 hữu tập nhân liễu nhân 。ngôn vô nhân giả 。vô sanh nhân báo nhân 。 故舉有時無以之為難。如池沼之雨旱。 cố cử Hữu Thời vô dĩ chi vi/vì/vị nạn/nan 。như trì chiểu chi vũ hạn 。 如日月之籠散。因之有無。似同於此。少無者。 như nhật nguyệt chi lung tán 。nhân chi hữu vô 。tự đồng ư thử 。thiểu vô giả 。 以少故無非是全無。不受無者。只是不受為無。 dĩ thiểu cố vô phi thị toàn vô 。bất thọ/thụ vô giả 。chỉ thị bất thọ/thụ vi/vì/vị vô 。 非無彼法不受惡亦如是。不對亦爾。後之三無。 phi vô bỉ Pháp bất thọ/thụ ác diệc như thị 。bất đối diệc nhĩ 。hậu chi tam vô 。 俱是互無之意。三結如文。佛答為二。先明無因。 câu thị hỗ vô chi ý 。tam kết như văn 。Phật đáp vi/vì/vị nhị 。tiên minh vô nhân 。 次明有因。初答無因為三。先非五就一。 thứ minh hữu nhân 。sơ đáp vô nhân vi/vì/vị tam 。tiên phi ngũ tựu nhất 。 次六喻併非。三結無因。初非五就一者。 thứ lục dụ 併phi 。tam kết vô nhân 。sơ phi ngũ tựu nhất giả 。 汝以畢竟無以為正難。尚不全是有少分是。是故就之。 nhữ dĩ tất cánh vô dĩ vi/vì/vị chánh nạn/nan 。thượng bất toàn thị hữu thiểu phần thị 。thị cố tựu chi 。 況以五喻寧得會耶。次併非六喻。六是世法。 huống dĩ ngũ dụ ninh đắc hội da 。thứ 併phi lục dụ 。lục thị thế Pháp 。 不可對於出世之法。而復重非畢竟無者。 bất khả đối ư xuất thế chi Pháp 。nhi phục trọng phi tất cánh vô giả 。 以其墮斷無我無我所。故與涅槃乖。 dĩ kỳ đọa đoạn vô ngã vô ngã sở 。cố dữ Niết-Bàn quai 。 涅槃有我故重說之。三善男子下。結意如文。是因非果下。 Niết-Bàn hữu ngã cố trọng thuyết chi 。tam Thiện nam tử hạ 。kết/kiết ý như văn 。thị nhân phi quả hạ 。 二答涅槃是因而非於果。文為二。初標章次釋。 nhị đáp Niết-Bàn thị nhân nhi phi ư quả 。văn vi/vì/vị nhị 。sơ tiêu chương thứ thích 。 標者。明涅槃是因以佛性為因。即是了因。 tiêu giả 。minh Niết-Bàn thị nhân dĩ Phật tánh vi/vì/vị nhân 。tức thị liễu nhân 。 復簡出非因即非生因。標其非果非沙門小果。 phục giản xuất phi nhân tức phi sanh nhân 。tiêu kỳ phi quả phi Sa Môn tiểu quả 。 前云沙門果者。指佛果為沙門婆羅門果。 tiền vân sa môn quả giả 。chỉ Phật quả vi/vì/vị sa môn Bà la môn quả 。 因有二種下。釋文為三。一明有生了二因。 nhân hữu nhị chủng hạ 。thích văn vi/vì/vị tam 。nhất minh hữu sanh liễu nhị nhân 。 二舉三譬譬之。三三番舉法門合之。 nhị cử tam thí thí chi 。tam tam phiên cử Pháp môn hợp chi 。 合中悉用親為生因疏為了因。此雖明不可思議之法。 hợp trung tất dụng thân vi/vì/vị sanh nhân sớ vi/vì/vị liễu nhân 。thử tuy minh bất khả tư nghị chi Pháp 。 略須分別。前一番事理相對。六度是事為生因。 lược tu phân biệt 。tiền nhất phiên sự lý tướng đối 。lục độ thị sự vi/vì/vị sanh nhân 。 佛性是理為了因。次定散相對。 Phật tánh thị lý vi/vì/vị liễu nhân 。thứ định tán tướng đối 。 後橫豎相對(云云)。而初文中云菩提者。此欲明因取果。 hậu hoạnh thụ tướng đối (vân vân )。nhi sơ văn trung vân Bồ-đề giả 。thử dục minh nhân thủ quả 。 又舉果成因。問涅槃無因而義說生因了因。 hựu cử quả thành nhân 。vấn Niết-Bàn vô nhân nhi nghĩa thuyết sanh nhân liễu nhân 。 亦應義說生了二果。答了因所成即是了果。 diệc ưng nghĩa thuyết sanh liễu nhị quả 。đáp liễu nhân sở thành tức thị liễu quả 。 生因所出即是生果。何不得並別有二果。 sanh nhân sở xuất tức thị sanh quả 。hà bất đắc tịnh biệt hữu nhị quả 。 生果即是無常。了果即是於常。世人謂屈。 sanh quả tức thị vô thường 。liễu quả tức thị ư thường 。thế nhân vị khuất 。 此並此乃不思議法門。何所不得。 thử tịnh thử nãi bất tư nghị Pháp môn 。hà sở bất đắc 。 且用首楞嚴通之譬如術人於眾前死。得財物已而復還生。 thả dụng Thủ Lăng Nghiêm thông chi thí như thuật nhân ư chúng tiền tử 。đắc tài vật dĩ nhi phục hoàn sanh 。 今經二鳥雙游即是其義。近是下。 kim Kinh nhị điểu song du tức thị kỳ nghĩa 。cận thị hạ 。 文云佛身二種一常二無常(云云)。師子吼下。第三有一番問答。 văn vân Phật thân nhị chủng nhất thường nhị vô thường (vân vân )。sư tử hống hạ 。đệ tam hữu nhất phiên vấn đáp 。 結成本宗。此問從前眼見聞見如來佛性生。 kết thành bổn tông 。thử vấn tùng tiền nhãn kiến văn kiến Như Lai Phật tánh sanh 。 夫佛性之性絕色非色。云何可見。 phu Phật tánh chi tánh tuyệt sắc phi sắc 。vân hà khả kiến 。 佛答此為二者。皆悉再答悉開兩意。故有可見不可見。 Phật đáp thử vi/vì/vị nhị giả 。giai tất tái đáp tất khai lượng (lưỡng) ý 。cố hữu khả kiến bất khả kiến 。 如文。佛性非內非外下。是品中第二大段。 như văn 。Phật tánh phi nội phi ngoại hạ 。thị phẩm trung đệ nhị Đại đoạn 。 前作佛性說。此作中道說。文為三。一略標中道。 tiền tác Phật tánh thuyết 。thử tác trung đạo thuyết 。văn vi/vì/vị tam 。nhất lược tiêu trung đạo 。 二廣破邊執。三結歎佛性。初標中道有三句。 nhị quảng phá biên chấp 。tam kết thán Phật tánh 。sơ tiêu trung đạo hữu tam cú 。 初句云非內非外者舊解云。 sơ cú vân phi nội phi ngoại giả cựu giải vân 。 不定在眾生身內。故言非內。復不離眾生。 bất định tại chúng sanh thân nội 。cố ngôn phi nội 。phục bất ly chúng sanh 。 即此識神而得成佛。故言非外。觀師解云。 tức thử thức Thần nhi đắc thành Phật 。cố ngôn phi ngoại 。quán sư giải vân 。 非在眾生身內故言非內。亦不在眾生身外故言非外。今皆不然。 phi tại chúng sanh thân nội cố ngôn phi nội 。diệc bất tại chúng sanh thân ngoại cố ngôn phi ngoại 。kim giai bất nhiên 。 舊說取捨如步屈蟲。次說如鳥除二翅。何者。 cựu thuyết thủ xả như bộ khuất trùng 。thứ thuyết như điểu trừ nhị sí 。hà giả 。 眾生五陰是因緣生法。 chúng sanh ngũ uẩn thị nhân duyên sanh Pháp 。 即是空不在俗諦故非外。此法即假不在真諦故非內。 tức thị không bất tại tục đế cố phi ngoại 。thử pháp tức giả bất tại chân đế cố phi nội 。 此法即中故不俱在二諦。 thử pháp tức trung cố bất câu tại nhị đế 。 此法遍一切處故不獨在中道諦。此法不可思議。不縱不橫不並不別。 thử pháp biến nhất thiết xứ cố bất độc tại trung đạo đế 。thử pháp bất khả tư nghị 。bất túng bất hoạnh bất tịnh bất biệt 。 豈作單能說之。上文云。一切覺者名為佛性。 khởi tác đan năng thuyết chi 。thượng văn vân 。nhất thiết giác giả danh vi Phật tánh 。 諸師單說。非一切覺則非佛性。不名中道。 chư sư đan thuyết 。phi nhất thiết giác tức phi Phật tánh 。bất danh trung đạo 。 三點具足名一切覺。是名佛性乃是中道。 tam điểm cụ túc danh nhất thiết giác 。thị danh Phật tánh nãi thị trung đạo 。 只以即空非外不在俗諦。 chỉ dĩ tức không phi ngoại bất tại tục đế 。 只依此意任運破諸師所說。標第二句。云雖非內外而不失壞。 chỉ y thử ý nhâm vận phá chư sư sở thuyết 。tiêu đệ nhị cú 。vân tuy phi nội ngoại nhi bất thất hoại 。 此還成上意。舊云。非外故不失。非內故不壞。 thử hoàn thành thượng ý 。cựu vân 。phi ngoại cố bất thất 。phi nội cố bất hoại 。 若定在外應東西散失。 nhược/nhã định tại ngoại ưng Đông Tây tán thất 。 若定在內應同於死身有臭壞。故言非失非壞。觀師云。 nhược/nhã định tại nội ưng đồng ư tử thân hữu xú hoại 。cố ngôn phi thất phi hoại 。quán sư vân 。 其本無成所以不壞。其本無得所以非失。今明。 kỳ bổn vô thành sở dĩ bất hoại 。kỳ bổn vô đắc sở dĩ phi thất 。kim minh 。 二師解初句未成。釋後句無託。此句釋成上非內非外。 nhị sư giải sơ cú vị thành 。thích hậu cú vô thác 。thử cú thích thành thượng phi nội phi ngoại 。 而復即中故言不壞。而復雙照故言不失。 nhi phục tức trung cố ngôn bất hoại 。nhi phục song chiếu cố ngôn bất thất 。 標第三句。云故名眾生悉有者。觀師云。 tiêu đệ tam cú 。vân cố danh chúng sanh tất hữu giả 。quán sư vân 。 雖非內外亦不有無。而假名為有。今相。釋上不失不壞。 tuy phi nội ngoại diệc bất hữu vô 。nhi giả danh vi/vì/vị hữu 。kim tướng 。thích thượng bất thất bất hoại 。 即遍一切處故名悉有。師子吼言下。 tức biến nhất thiết xứ cố danh tất hữu 。sư tử hống ngôn hạ 。 第二廣破邊執文為二。先破因中有果執成上非內。 đệ nhị quảng phá biên chấp văn vi/vì/vị nhị 。tiên phá nhân trung hữu quả chấp thành thượng phi nội 。 次破因中無果執成上非外。 thứ phá nhân trung vô quả chấp thành thượng phi ngoại 。 此執若除不失不壞。佛性中道悉皆可解。 thử chấp nhược/nhã trừ bất thất bất hoại 。Phật tánh trung đạo tất giai khả giải 。 就破因中有果更為四。一據佛教。二據世情。三據緣因。 tựu phá nhân trung hữu quả cánh vi/vì/vị tứ 。nhất cứ Phật giáo 。nhị cứ thế Tình 。tam cứ duyên nhân 。 四據正因。初據教者。近據前文。 tứ cứ chánh nhân 。sơ cứ giáo giả 。cận cứ tiền văn 。 故名一切眾生悉有佛性。遠據前品貧女寶藏力士額珠。 cố danh nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。viễn cứ tiền phẩm bần nữ Bảo Tạng lực sĩ ngạch châu 。 此皆內有寧言非內。世情者。 thử giai nội hữu ninh ngôn phi nội 。thế Tình giả 。 世人求酪取乳求油取麻。若無油酪人何故取。舉緣因者。 thế nhân cầu lạc thủ nhũ cầu du thủ ma 。nhược/nhã vô du lạc nhân hà cố thủ 。cử duyên nhân giả 。 內若無正何須外緣。如穀無芽不須水土。舉正因者。 nội nhược/nhã vô chánh hà tu ngoại duyên 。như cốc vô nha bất tu thủy độ 。cử chánh nhân giả 。 由外有緣使正得生。此皆據於因中有果。 do ngoại hữu duyên sử chánh đắc sanh 。thử giai cứ ư nhân trung hữu quả 。 顯眾生中悉有佛性。性應在內。 hiển chúng sanh trung tất hữu Phật tánh 。tánh ưng tại nội 。 就初據教有六番問答。初引品初及如來性品為問。 tựu sơ cứ giáo hữu lục phiên vấn đáp 。sơ dẫn phẩm sơ cập Như Lai tánh phẩm vi/vì/vị vấn 。 佛答明乳即是空故不定說有。但言酪從乳生。 Phật đáp minh nhũ tức thị không cố bất định thuyết hữu 。đãn ngôn lạc tùng nhũ sanh 。 乳即是假故從因緣有。如文。第二番問答。 nhũ tức thị giả cố tùng nhân duyên hữu 。như văn 。đệ nhị phiên vấn đáp 。 問一切法各有時節。乳中有酪待時而生。 vấn nhất thiết pháp các hữu thời tiết 。nhũ trung hữu lạc đãi thời nhi sanh 。 如穀有芽春來方出。佛答為三。初作即空奪破。 như cốc hữu nha xuân lai phương xuất 。Phật đáp vi/vì/vị tam 。sơ tác tức không đoạt phá 。 故言乳時無酪。二作縱答。 cố ngôn nhũ thời vô lạc 。nhị tác túng đáp 。 如其有者何故不得二種名字。如文。三從因有二種下。更示乳即是假。 như kỳ hữu giả hà cố bất đắc nhị chủng danh tự 。như văn 。tam tòng nhân hữu nhị chủng hạ 。cánh thị nhũ tức thị giả 。 是故言有。第三番問答。 thị cố ngôn hữu 。đệ tam phiên vấn đáp 。 若乳無酪何不從角而生。此舉非因作難。佛一往縱答角亦生酪。 nhược/nhã nhũ vô lạc hà bất tùng giác nhi sanh 。thử cử phi nhân tác nạn/nan 。Phật nhất vãng túng đáp giác diệc sanh lạc 。 第四番問答。即取此為難。求酪之人何不取角。 đệ tứ phiên vấn đáp 。tức thủ thử vi/vì/vị nạn/nan 。cầu lạc chi nhân hà bất thủ giác 。 佛答乳是正因是故取之。 Phật đáp nhũ thị chánh nhân thị cố thủ chi 。 角是緣因是故不取。第五番舉非果為難。佛先縱答。 giác thị duyên nhân thị cố bất thủ 。đệ ngũ phiên cử phi quả vi/vì/vị nạn/nan 。Phật tiên túng đáp 。 乳亦生樹如文。次則奪答。若一因生者可得如難。 nhũ diệc sanh thụ/thọ như văn 。thứ tức đoạt đáp 。nhược/nhã nhất nhân sanh giả khả đắc như nạn/nan 。 須兩因乃生乳。非樹之正因。因緣各異何得生樹。 tu lượng (lưỡng) nhân nãi sanh nhũ 。phi thụ/thọ chi chánh nhân 。nhân duyên các dị hà đắc sanh thụ/thọ 。 尋文可見。第六番問答。 tầm văn khả kiến 。đệ lục phiên vấn đáp 。 直問眾生佛性復有幾因。佛答亦具二因。正謂眾生。緣謂六度。 trực vấn chúng sanh Phật tánh phục hưũ kỷ nhân 。Phật đáp diệc cụ nhị nhân 。chánh vị chúng sanh 。duyên vị lục độ 。 莊嚴家據此文。明假名是正因佛性。 trang nghiêm gia cứ thử văn 。minh giả danh thị chánh nhân Phật tánh 。 觀師不用云緣因。不但唯有六度。復有境界及道品等。 quán sư bất dụng vân duyên nhân 。bất đãn duy hữu lục độ 。phục hưũ cảnh giới cập đạo phẩm đẳng 。 皆是緣因。正因何得但是假名。 giai thị duyên nhân 。chánh nhân hà đắc đãn thị giả danh 。 亦有五陰及心神等。今明。莊嚴覽陰成眾生此據外。 diệc hữu ngũ uẩn cập tâm thần đẳng 。kim minh 。trang nghiêm lãm uẩn thành chúng sanh thử cứ ngoại 。 觀師取五陰此即據內。豈可然耶。上文云。 quán sư thủ ngũ uẩn thử tức cứ nội 。khởi khả nhiên da 。thượng văn vân 。 佛性非內非外不失不壞。今謂眾生是正因時。 Phật tánh phi nội phi ngoại bất thất bất hoại 。kim vị chúng sanh thị chánh nhân thời 。 眾生假名。為定在內為定在外。內外求不可得。 chúng sanh giả danh 。vi/vì/vị định tại nội vi/vì/vị định tại ngoại 。nội ngoại cầu bất khả đắc 。 還是非內非外。雖非內外而有六度。 hoàn thị phi nội phi ngoại 。tuy phi nội ngoại nhi hữu lục độ 。 生其陰軀則不失不壞。一切眾生悉有於陰。 sanh kỳ uẩn khu tức bất thất bất hoại 。nhất thiết chúng sanh tất hữu ư uẩn 。 還是向義不應餘解。雖作此消文可更思之。 hoàn thị hướng nghĩa bất ưng dư giải 。tuy tác thử tiêu văn khả cánh tư chi 。 師子吼言我今定知下。二據世情執有為難。佛答為二。 sư tử hống ngôn ngã kim định tri hạ 。nhị cứ thế Tình chấp hữu vi nạn/nan 。Phật đáp vi/vì/vị nhị 。 初正破執。次示正義。初文二。初作三番。 sơ chánh phá chấp 。thứ thị chánh nghĩa 。sơ văn nhị 。sơ tác tam phiên 。 次更重破。初三番者。 thứ cánh trọng phá 。sơ tam phiên giả 。 初番問取乳不取水據乳有酪為問。佛答為二。先非問。次並難。初如文。 sơ phiên vấn thủ nhũ bất thủ thủy cứ nhũ hữu lạc vi/vì/vị vấn 。Phật đáp vi/vì/vị nhị 。tiên phi vấn 。thứ tịnh nạn/nan 。sơ như văn 。 次難中云汝言求酪取乳不取水者。 thứ nạn/nan trung vân nhữ ngôn cầu lạc thủ nhũ bất thủ thủy giả 。 並云如人求面而取於刀。不舉鏡者欲作橫竪並之。 tịnh vân như nhân cầu diện nhi thủ ư đao 。bất cử kính giả dục tác hoành thọ tịnh chi 。 又鏡亦得為刀。仙人孫博。 hựu kính diệc đắc vi/vì/vị đao 。Tiên nhân tôn bác 。 屈刀為鏡伸鏡為刀(云云)。第二番即執刀有面為問。佛答。 khuất đao vi/vì/vị kính thân kính vi/vì/vị đao (vân vân )。đệ nhị phiên tức chấp đao hữu diện vi/vì/vị vấn 。Phật đáp 。 若定有面何故顛倒竪長橫短。 nhược/nhã định hữu diện hà cố điên đảo thọ trường/trưởng hoạnh đoản 。 若有己面何故狹長。實不狹長而見狹長。若因己面見他面者。 nhược hữu kỷ diện hà cố hiệp trường/trưởng 。thật bất hiệp trường/trưởng nhi kiến hiệp trường/trưởng 。nhược/nhã nhân kỷ diện kiến tha diện giả 。 何故不見驢馬面。第三番仍併通。 hà cố bất kiến lư mã diện 。đệ tam phiên nhưng 併thông 。 佛並眼光到刀中則見己面像。不見驢馬面像。 Phật tịnh nhãn quang đáo đao trung tức kiến kỷ diện tượng 。bất kiến lư mã diện tượng 。 又眼光到刀中。同刀竪而長。同刀之橫闊。是故見之。 hựu nhãn quang đáo đao trung 。đồng đao thọ nhi trường/trưởng 。đồng đao chi hoạnh khoát 。thị cố kiến chi 。 佛答為三。一奪破光實不到。 Phật đáp vi/vì/vị tam 。nhất đoạt phá quang thật bất đáo 。 二縱破假到則多過。三結奪。初奪如文。光若到下。 nhị túng phá giả đáo tức đa quá/qua 。tam kết đoạt 。sơ đoạt như văn 。quang nhược/nhã đáo hạ 。 縱破有四過。一若光到火火應燒眼。 túng phá hữu tứ quá/qua 。nhất nhược/nhã quang đáo hỏa hỏa ưng thiêu nhãn 。 眼既不燒知光不到火。二若光到遠那忽生疑。 nhãn ký bất thiêu tri quang bất đáo hỏa 。nhị nhược/nhã quang đáo viễn na hốt sanh nghi 。 三光若到者不應見水精中物。水精閡眼不見外物。 tam quang nhược/nhã đáo giả bất ưng kiến thủy tinh trung vật 。thủy tinh ngại nhãn bất kiến ngoại vật 。 淵中魚石水應閡眼。眼何得到。四光若不到能見者。 uyên trung ngư thạch thủy ưng ngại nhãn 。nhãn hà đắc đáo 。tứ quang nhược/nhã bất đáo năng kiến giả 。 何故不見壁外。若見壁外應見外物。 hà cố bất kiến bích ngoại 。nhược/nhã kiến bích ngoại ưng kiến ngoại vật 。 是故下第三結奪。善男子下二重破。 thị cố hạ đệ tam kết đoạt 。Thiện nam tử hạ nhị trọng phá 。 上未委悉故更重破。文亦為三。一縱二奪三結訶。初縱為三。 thượng vị ủy tất cố cánh trọng phá 。văn diệc vi/vì/vị tam 。nhất túng nhị đoạt tam kết ha 。sơ túng vi/vì/vị tam 。 一應責酪駒。二應壞子孫。三應含五丈。 nhất ưng trách lạc câu 。nhị ưng hoại tử tôn 。tam ưng hàm ngũ trượng 。 其既舉世情為執。佛亦用世情破之。若乳有酪。 kỳ ký cử thế Tình vi/vì/vị chấp 。Phật diệc dụng thế Tình phá chi 。nhược/nhã nhũ hữu lạc 。 賣乳之人應責酪直。縱若有酪亦應五味一時。 mại nhũ chi nhân ưng trách lạc trực 。túng nhược hữu lạc diệc ưng ngũ vị nhất thời 。 若無醍醐那獨有酪。賣騲馬者應責駒直。 nhược/nhã vô thể hồ na độc hữu lạc 。mại 騲mã giả ưng trách câu trực 。 駒復有駒駒駒無己。如其不然知馬無駒。 câu phục hưũ câu câu câu vô kỷ 。như kỳ bất nhiên tri mã vô câu 。 世人為子騁妻。妻若有子不得名女。 thế nhân vi/vì/vị tử sính thê 。thê nhược hữu tử bất đắc danh nữ 。 女則無子有子非女。若女有子子復有孫。孫孫無窮。 nữ tức vô tử hữu tử phi nữ 。nhược/nhã nữ hữu tử tử phục hưũ tôn 。tôn tôn vô cùng 。 一腹所生併是兄弟。世豈然乎。如其不然知女無子。 nhất phước sở sanh 併thị huynh đệ 。thế khởi nhiên hồ 。như kỳ bất nhiên tri nữ vô tử 。 子中有樹應具五丈。 tử trung hữu thụ/thọ ưng cụ ngũ trượng 。 已是亭亭雲外交柯接葉布濩八方。如其不然知子無樹。 dĩ thị đình đình vân ngoại giao kha tiếp diệp bố 濩bát phương 。như kỳ bất nhiên tri tử vô thụ/thọ 。 乳色味異下二是奪破。色異者乳白酪黃。 nhũ sắc vị dị hạ nhị thị đoạt phá 。sắc dị giả nhũ bạch lạc hoàng 。 味異者乳甜酪酢。果異者乳治熱酪治冷。 vị dị giả nhũ điềm lạc tạc 。quả dị giả nhũ trì nhiệt lạc trì lãnh 。 既無此等云何有酪。譬如服酥下。第三結訶。 ký vô thử đẳng vân hà hữu lạc 。thí như phục tô hạ 。đệ tam kết ha 。 明當服酥今已患臭。亦當明當醪渜今已飽飫得酪食。 minh đương phục tô kim dĩ hoạn xú 。diệc đương minh đương lao 渜kim dĩ bão ứ đắc lạc thực/tự 。 用何有是事。譬如有人下。第二示正義文為四。 dụng hà hữu thị sự 。thí như hữu nhân hạ 。đệ nhị thị chánh nghĩa văn vi/vì/vị tứ 。 一舉譬示正義。二引偈證。三下約眾生。 nhất cử thí thị chánh nghĩa 。nhị dẫn kệ chứng 。tam hạ ước chúng sanh 。 四高推佛境。初舉三譬又二。先譬次合。 tứ cao thôi Phật cảnh 。sơ cử tam thí hựu nhị 。tiên thí thứ hợp 。 初譬中示於無性假緣而有。譬如文。一切諸法下合譬。 sơ thí trung thị ư Vô tánh giả duyên nhi hữu 。thí như văn 。nhất thiết chư pháp hạ hợp thí 。 以是義故下。第二引偈證成。 dĩ thị nghĩa cố hạ 。đệ nhị dẫn kệ chứng thành 。 但取初二句證無性足。若定有性不應本無而今有。 đãn thủ sơ nhị cú chứng Vô tánh túc 。nhược/nhã định hữu tánh bất ưng bản vô nhi kim hữu 。 亦不應本有而今無。本有應常有。本無應常無。既其不定。 diệc bất ưng bản hữu nhi kim vô 。bản hữu ưng thường hữu 。bản vô ưng thường vô 。ký kỳ bất định 。 云何而言乳有酪性。下二句相仍而來。 vân hà nhi ngôn nhũ hữu lạc tánh 。hạ nhị cú tướng nhưng nhi lai 。 此偈是第四出。以證今義。若諸眾生下。 thử kệ thị đệ tứ xuất 。dĩ chứng kim nghĩa 。nhược/nhã chư chúng sanh hạ 。 第三約眾生。身空以示正義。自有法譬合。重譬如文。 đệ tam ước chúng sanh 。thân không dĩ thị chánh nghĩa 。tự hữu pháp thí hợp 。trọng thí như văn 。 眾生佛性諸佛境界下。 chúng sanh Phật tánh chư Phật cảnh giới hạ 。 第四高推在佛如文觀上經文。縱奪破竟明佛性即空。 đệ tứ cao thôi tại Phật như văn quán thượng Kinh văn 。túng đoạt phá cánh minh Phật tánh tức không 。 次舉三譬明佛性是假。次引偈證佛性即空即假。 thứ cử tam thí minh Phật tánh thị giả 。thứ dẫn kệ chứng Phật tánh tức không tức giả 。 次明眾生身空。譬於佛性遍一切處。 thứ minh chúng sanh thân không 。thí ư Phật tánh biến nhất thiết xứ 。 引諸佛境界明佛性即中。觀文甚會。 dẫn chư Phật cảnh giới minh Phật tánh tức trung 。quán văn thậm hội 。 亦與上文佛性名為第一義空。空名智慧等。義甚相應。私謂。 diệc dữ thượng văn Phật tánh danh vi đệ nhất nghĩa không 。không danh trí tuệ đẳng 。nghĩa thậm tướng ứng 。tư vị 。 章安依經具知佛性遍一切處。而未肯彰言。 chương an y Kinh cụ tri Phật tánh biến nhất thiết xứ 。nhi vị khẳng chương ngôn 。 以為時人尚未信。有安示其遍。 dĩ vi/vì/vị thời nhân thượng vị tín 。hữu an thị kỳ biến 。 佛性既具空等三義即三諦。是則一切諸法無非三諦。無非佛性。 Phật tánh ký cụ không đẳng tam nghĩa tức tam đế 。thị tắc nhất thiết chư pháp vô phi tam đế 。vô phi Phật tánh 。 若不爾者。如何得云眾生身中有於虛空。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。như hà đắc vân chúng sanh thân trung hữu ư hư không 。 眾生既有餘處豈無。餘處若無不名虛空。 chúng sanh ký hữu dư xứ/xử khởi vô 。dư xứ nhược/nhã vô bất danh hư không 。 思之思之。師子吼下。第三據緣能發因中之果。 tư chi tư chi 。sư tử hống hạ 。đệ tam cứ duyên năng phát nhân trung chi quả 。 若都無者何用緣耶。又有五番問答。初番問意。 nhược/nhã đô vô giả hà dụng duyên da 。hựu hữu ngũ phiên vấn đáp 。sơ phiên vấn ý 。 若乳無酪性何用緣因。虛空無性不俟二因。 nhược/nhã nhũ vô lạc tánh hà dụng duyên nhân 。hư không Vô tánh bất sĩ nhị nhân 。 答如文。第二番轉緣因作了因名。 đáp như văn 。đệ nhị phiên chuyển duyên nhân tác liễu nhân danh 。 問中有三譬。次引乳譬合如文。佛答為四。 vấn trung hữu tam thí 。thứ dẫn nhũ thí hợp như văn 。Phật đáp vi/vì/vị tứ 。 一明性即是了因。二明了應自了。三應能兩了。 nhất minh tánh tức thị liễu nhân 。nhị minh liễu ưng tự liễu 。tam ưng năng lượng (lưỡng) liễu 。 四舉正因為決。初言性即是了者了本了。 tứ cử chánh nhân vi/vì/vị quyết 。sơ ngôn tánh tức thị liễu giả liễu bổn liễu 。 其令出若己有性。性自是了何須他了。 kỳ lệnh xuất nhược/nhã kỷ hữu tánh 。tánh tự thị liễu hà tu tha liễu 。 乳已有酪性性自是了。何須酵渜而了出之。次若是了因下。 nhũ dĩ hữu lạc tánh tánh tự thị liễu 。hà tu diếu 渜nhi liễu xuất chi 。thứ nhược/nhã thị liễu nhân hạ 。 正言酵渜為了。應能自了。 chánh ngôn diếu 渜vi/vì/vị liễu 。ưng năng tự liễu 。 若不自了何能為乳而作了因。初若自了者。應能自了而出於酪。 nhược/nhã bất tự liễu hà năng vi/vì/vị nhũ nhi tác liễu nhân 。sơ nhược/nhã tự liễu giả 。ưng năng tự liễu nhi xuất ư lạc 。 不須了乳令乳出酪。若言了因有二下。 bất tu liễu nhũ lệnh nhũ xuất lạc 。nhược/nhã ngôn liễu nhân hữu nhị hạ 。 第三應能兩了。只酵渜自能了出於酪。 đệ tam ưng năng lượng (lưỡng) liễu 。chỉ diếu 渜tự năng liễu xuất ư lạc 。 復能了乳出酪。若有二者下。第四舉正為決。 phục năng liễu nhũ xuất lạc 。nhược hữu nhị giả hạ 。đệ tứ cử chánh vi/vì/vị quyết 。 欲明酵渜能兩了者。乳亦應能作於兩正。 dục minh diếu 渜năng lượng (lưỡng) liễu giả 。nhũ diệc ưng năng tác ư lượng (lưỡng) chánh 。 自作酪正復為酵渜作正。第三番問意。前雖四難正執。 tự tác lạc chánh phục vi/vì/vị diếu 渜tác chánh 。đệ tam phiên vấn ý 。tiền tuy tứ nạn/nan chánh chấp 。 第三自了了他故。言我共八人者。 đệ tam tự liễu liễu tha cố 。ngôn ngã cọng bát nhân giả 。 如數他為七己足為八。此是自數他數。他亦如是自了了他。 như số tha vi/vì/vị thất kỷ túc vi/vì/vị bát 。thử thị tự số tha số 。tha diệc như thị tự liễu liễu tha 。 佛答為二。先破執二示正義。初破又二。 Phật đáp vi/vì/vị nhị 。tiên phá chấp nhị thị chánh nghĩa 。sơ phá hựu nhị 。 初破若爾則非了因。次何以故下釋。 sơ phá nhược nhĩ tức phi liễu nhân 。thứ hà dĩ cố hạ thích 。 夫智能自數己色。復數他色。色不能自數數他。 phu trí năng tự số kỷ sắc 。phục số tha sắc 。sắc bất năng tự sát sát tha 。 了因如色何能自了復能了他。 liễu nhân như sắc hà năng tự liễu phục năng liễu tha 。 別有一法自了了他故言了因即非了因。一切眾生下。第二示正義。 biệt hữu nhất pháp tự liễu liễu tha cố ngôn liễu nhân tức phi liễu nhân 。nhất thiết chúng sanh hạ 。đệ nhị thị chánh nghĩa 。 欲明非本定有藉緣能有。 dục minh phi bổn định hữu tạ duyên năng hữu 。 第四番更復轉難還引佛言。明有乳有酪故知是有。佛答為二。 đệ tứ phiên cánh phục chuyển nạn/nan hoàn dẫn Phật ngôn 。minh hữu nhũ hữu lạc cố tri thị hữu 。Phật đáp vi/vì/vị nhị 。 先汎舉三答。轉答即隨問答。默答即置答。 tiên phiếm cử tam đáp 。chuyển đáp tức tùy vấn đáp 。mặc đáp tức trí đáp 。 疑答即不定答。後正用轉答如文。師子吼下。 nghi đáp tức bất định đáp 。hậu chánh dụng chuyển đáp như văn 。sư tử hống hạ 。 第五番不許當有之說。故設此難問為二。 đệ ngũ phiên bất hứa đương hữu chi thuyết 。cố thiết thử nạn/nan vấn vi/vì/vị nhị 。 先仰非次正問為三。法譬合。佛答為二。先譬次合。 tiên ngưỡng phi thứ chánh vấn vi/vì/vị tam 。pháp thí hợp 。Phật đáp vi/vì/vị nhị 。tiên thí thứ hợp 。 譬為四。一明過去有。二明未來有。 thí vi/vì/vị tứ 。nhất minh quá khứ hữu 。nhị minh vị lai hữu 。 三重明過去有。四重明未來有。未來有即是當有。 tam trọng minh quá khứ hữu 。tứ trọng minh vị lai hữu 。vị lai hữu tức thị đương hữu 。 答問即足。而復更明過去者。 đáp vấn tức túc 。nhi phục cánh minh quá khứ giả 。 當由異部不同眾計非一。薩婆多計三世皆有。曾有當有正有。 đương do dị bộ bất đồng chúng kế phi nhất 。tát bà đa kế tam thế giai hữu 。tằng hữu đương hữu chánh hữu 。 曇無德計過去未來是無。唯現在為有。 đàm vô đức kế quá khứ vị lai thị vô 。duy hiện tại vi/vì/vị hữu 。 已上破有竟。今若用之。但是假名隨俗之用。 dĩ thượng phá hữu cánh 。kim nhược/nhã dụng chi 。đãn thị giả danh tùy tục chi dụng 。 且法王所為。豈可以人情測。前云種橘芽甜熟酢。 thả pháp vương sở vi/vì/vị 。khởi khả dĩ nhân Tình trắc 。tiền vân chủng quất nha điềm thục tạc 。 後之酢味本在前甜。證過去有。 hậu chi tạc vị bổn tại tiền điềm 。chứng quá khứ hữu 。 今時此橘初酢後甜者。或是國土物異。或是取爛熟時為後。 kim thời thử quất sơ tạc hậu điềm giả 。hoặc thị quốc độ vật dị 。hoặc thị thủ lạn/lan thục thời vi/vì/vị hậu 。 此時味酢。眾生佛性下合譬。 thử thời vị tạc 。chúng sanh Phật tánh hạ hợp thí 。 正明當有即眾生當得。師子吼下。第四據正因執有。 chánh minh đương hữu tức chúng sanh đương đắc 。sư tử hống hạ 。đệ tứ cứ chánh nhân chấp hữu 。 凡四問答。初番又四。一法二譬三合四結。 phàm tứ vấn đáp 。sơ phiên hựu tứ 。nhất pháp nhị thí tam hợp tứ kết 。 初法中言正因佛性者。即中道正性。 sơ Pháp trung ngôn chánh nhân Phật tánh giả 。tức trung đạo chánh tánh 。 尼拘陀下舉譬又四。一正舉譬。二旁舉瞿曇姓。三合譬。 Ni câu đà hạ cử thí hựu tứ 。nhất chánh cử thí 。nhị bàng cử Cồ Đàm tính 。tam hợp thí 。 四猶如下。以譬帖姓為難。難意。 tứ do như hạ 。dĩ thí thiếp tính vi/vì/vị nạn/nan 。nạn/nan ý 。 若尼拘陀子無樹性者。云何得名尼拘陀子。應名佉陀羅子。 nhược/nhã Ni câu đà tử vô thụ/thọ tánh giả 。vân hà đắc danh Ni câu đà tử 。ưng danh khư Đà-la tử 。 乳無酪性亦不名乳。應別生餘事。佛性亦復下。 nhũ vô lạc tánh diệc bất danh nhũ 。ưng biệt sanh dư sự 。Phật tánh diệc phục hạ 。 合佛答為二。初舉八事不可見。 hợp Phật đáp vi/vì/vị nhị 。sơ cử bát sự bất khả kiến 。 尼拘陀子若有樹性何故不見。次若言細障下。 Ni câu đà tử nhược hữu thụ/thọ tánh hà cố bất kiến 。thứ nhược/nhã ngôn tế chướng hạ 。 更破二事又二。先總非。次何以故下正破。破中又二。 cánh phá nhị sự hựu nhị 。tiên tổng phi 。thứ hà dĩ cố hạ chánh phá 。phá trung hựu nhị 。 先破細次破障。初破細者。夫樹相甚麁何得不見。 tiên phá tế thứ phá chướng 。sơ phá tế giả 。phu thụ/thọ tướng thậm thô hà đắc bất kiến 。 若本細者後不應大。後若大者初亦應大。 nhược/nhã bổn tế giả hậu bất ưng Đại 。hậu nhược/nhã Đại giả sơ diệc ưng Đại 。 次破障者。若尼拘陀子障尼拘陀樹不可見者。 thứ phá chướng giả 。nhược/nhã Ni câu đà tử chướng Ni câu đà thụ/thọ bất khả kiến giả 。 障常應障常不可見。第二番問答。 chướng thường ưng chướng thường bất khả kiến 。đệ nhị phiên vấn đáp 。 問中還舉兩因。了因了無正云何無耶。 vấn trung hoàn cử lượng (lưỡng) nhân 。liễu nhân liễu vô chánh vân hà vô da 。 良以了細成大所以可見。佛答有五重。 lương dĩ liễu tế thành Đại sở dĩ khả kiến 。Phật đáp hữu ngũ trọng 。 一明本有本無皆不須了。若尼拘陀下。二舉非果為難。難於本無。 nhất minh bản hữu bản vô giai bất tu liễu 。nhược/nhã Ni câu đà hạ 。nhị cử phi quả vi/vì/vị nạn/nan 。nạn/nan ư bản vô 。 尼拘陀子本無尼拘陀樹麁相者。 Ni câu đà tử bản vô Ni câu đà thụ/thọ thô tướng giả 。 亦無佉陀羅之麁相。何故不生佉陀羅樹。 diệc vô khư Đà-la chi thô tướng 。hà cố bất sanh khư Đà-la thụ/thọ 。 若細下三難麁應可見。四舉燒相為並。 nhược/nhã tế hạ tam nạn/nan thô ưng khả kiến 。tứ cử thiêu tướng vi/vì/vị tịnh 。 若樹樹本有性後生樹者。亦應本有燒相後時可燒。 nhược/nhã thụ/thọ thụ/thọ bổn hữu tánh hậu sanh thụ/thọ giả 。diệc ưng bản hữu thiêu tướng hậu thời khả thiêu 。 子性被燒不應生樹。五更取意破其先生後滅。 tử tánh bị thiêu bất ưng sanh thụ/thọ 。ngũ cánh thủ ý phá kỳ tiên sanh hậu diệt 。 文舉一切法生滅一時。且就尼拘陀子生滅一時者。 văn cử nhất thiết pháp sanh diệt nhất thời 。thả tựu Ni câu đà tử sanh diệt nhất thời giả 。 云何先生而後方滅。既生滅一時。 vân hà tiên sanh nhi hậu phương diệt 。ký sanh diệt nhất thời 。 遂得先生後滅。亦應先滅後生。第三番問答。 toại đắc tiên sanh hậu diệt 。diệc ưng tiên diệt hậu sanh 。đệ tam phiên vấn đáp 。 舉非因為問。等是無性何不出油。次佛云。亦得出油。 cử phi nhân vi/vì/vị vấn 。đẳng thị Vô tánh hà bất xuất du 。thứ Phật vân 。diệc đắc xuất du 。 壓子汁出汁即是油。第四更問。 áp tử trấp xuất trấp tức thị du 。đệ tứ cánh vấn 。 亦應得稱為胡麻油。佛答隨緣各異受名不同。 diệc ưng đắc xưng vi/vì/vị hồ ma du 。Phật đáp tùy duyên các dị thọ danh bất đồng 。 不得名麻油。得名尼拘陀油。眾生佛性亦爾。 bất đắc danh ma du 。đắc danh Ni câu đà du 。chúng sanh Phật tánh diệc nhĩ 。 眾生中有佛性。草木中無佛性。而有草木等性。 chúng sanh trung hữu Phật tánh 。thảo mộc trung vô Phật tánh 。nhi hữu thảo mộc đẳng tánh 。 師子吼言下。第二破因中無果執既非外義。 sư tử hống ngôn hạ 。đệ nhị phá nhân trung vô quả chấp ký phi ngoại nghĩa 。 唯一番問答問為三。一領旨二正難三結歎。 duy nhất phiên vấn đáp vấn vi/vì/vị tam 。nhất lĩnh chỉ nhị chánh nạn/nan tam kết thán 。 領旨仰非者。領無果之旨不復致疑。 lĩnh chỉ ngưỡng phi giả 。lĩnh vô quả chi chỉ bất phục trí nghi 。 因中既其不得有果。眾生之中亦無佛性。此義可信。 nhân trung ký kỳ bất đắc hữu quả 。chúng sanh chi trung diệc vô Phật tánh 。thử nghĩa khả tín 。 眾生即執定無為實。既其定無不復得言一切有性。 chúng sanh tức chấp định vô vi/vì/vị thật 。ký kỳ định vô bất phục đắc ngôn nhất thiết hữu tánh 。 故云是義不然。不然者豈非執無。何以故下。 cố vân thị nghĩa bất nhiên 。bất nhiên giả khởi phi chấp vô 。hà dĩ cố hạ 。 第二正難又二。先難次答。初文凡作七番。 đệ nhị chánh nạn/nan hựu nhị 。tiên nạn/nan thứ đáp 。sơ văn phàm tác thất phiên 。 一據業行。二據斷善。三據發心。 nhất cứ nghiệp hạnh/hành/hàng 。nhị cứ đoạn thiện 。tam cứ phát tâm 。 四據退轉不退轉。五據修萬行六度。六據退萬行。七據僧寶。 tứ cứ thoái chuyển bất thoái chuyển 。ngũ cứ tu vạn hạnh/hành/hàng lục độ 。lục cứ thoái vạn hạnh/hành/hàng 。thất cứ tăng bảo 。 初就行業為難者。人天無性但有業緣。 sơ tựu hành nghiệp vi/vì/vị nạn/nan giả 。nhân thiên Vô tánh đãn hữu nghiệp duyên 。 五戒得人十善得天。天得作人人得作天。 ngũ giới đắc nhân Thập thiện đắc Thiên 。Thiên đắc tác nhân nhân đắc tác Thiên 。 菩薩亦爾。但以業緣而得成佛。非謂佛性。 Bồ Tát diệc nhĩ 。đãn dĩ nghiệp duyên nhi đắc thành Phật 。phi vị Phật tánh 。 次就斷善作難者。若眾生有性善。不可斷墮於地獄。 thứ tựu đoạn thiện tác nạn/nan giả 。nhược/nhã chúng sanh hữu tánh thiện 。bất khả đoạn đọa ư địa ngục 。 以佛性力應止地獄。夫佛性是常。常何可斷。 dĩ Phật tánh lực ưng chỉ địa ngục 。phu Phật tánh thị thường 。thường hà khả đoạn 。 既斷於善即知無常。若無常者則無佛性。 ký đoạn ư thiện tức tri vô thường 。nhược/nhã vô thường giả tức vô Phật tánh 。 三據初發心難者。若本有性應本發心。 tam cứ sơ phát tâm nạn/nan giả 。nhược/nhã bổn hữu tánh ưng bổn phát tâm 。 心既始發知本無性。又佛性無發發則非性。 tâm ký thủy phát tri bổn Vô tánh 。hựu Phật tánh vô phát phát tức phi tánh 。 四據退不退為難者。若本有性不應毘跋致。 tứ cứ thoái bất thoái vi/vì/vị nạn/nan giả 。nhược/nhã bổn hữu tánh bất ưng Tì bạt trí 。 只應阿毘跋致。唯應不退不應有退。 chỉ ưng A-tỳ-bạt trí 。duy ưng bất thoái bất ưng hữu thoái 。 既其有退知無佛性。五據萬行難者。若本有性何須萬行。 ký kỳ hữu thoái tri vô Phật tánh 。ngũ cứ vạn hạnh/hành/hàng nạn/nan giả 。nhược/nhã bổn hữu tánh hà tu vạn hạnh/hành/hàng 。 修萬行者知無佛性。六據退萬行為難者。 tu vạn hành giả tri vô Phật tánh 。lục cứ thoái vạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nạn/nan giả 。 佛性是常何得有退。既見三惡而有退者。知無佛性。 Phật tánh thị thường hà đắc hữu thoái 。ký kiến tam ác nhi hữu thoái giả 。tri vô Phật tánh 。 七據三寶為難者。如佛所說三寶是常。 thất cứ Tam Bảo vi/vì/vị nạn/nan giả 。như Phật sở thuyết Tam Bảo thị thường 。 僧既是常只應常住。何得進修令後成佛。 tăng ký thị thường chỉ ưng thường trụ 。hà đắc tiến/tấn tu lệnh hậu thành Phật 。 進修則無常無常故無性。何故云一切眾生悉有。 tiến/tấn tu tức vô thường vô thường cố Vô tánh 。hà cố vân nhất thiết chúng sanh tất hữu 。 次佛言下正答七難。但不次第。第一答第一業行問。 thứ Phật ngôn hạ chánh đáp thất nạn/nan 。đãn bất thứ đệ 。đệ nhất đáp đệ nhất nghiệp hạnh/hành/hàng vấn 。 第二答第三發心問。 đệ nhị đáp đệ tam phát tâm vấn 。 第三答第六退轉萬行問。第四答第二斷善問。第五答第五萬行問。 đệ tam đáp đệ lục thoái chuyển vạn hạnh/hành/hàng vấn 。đệ tứ đáp đệ nhị đoạn thiện vấn 。đệ ngũ đáp đệ ngũ vạn hạnh/hành/hàng vấn 。 第六答第七僧寶問。第七答第四退不退問。 đệ lục đáp đệ thất tăng bảo vấn 。đệ thất đáp đệ tứ thoái bất thoái vấn 。 此答第一問。止有八字具答。 thử đáp đệ nhất vấn 。chỉ hữu bát tự cụ đáp 。 問意舉人天由業不關佛性。亦應由業致佛不關佛性佛答。 vấn ý cử nhân thiên do nghiệp bất quan Phật tánh 。diệc ưng do nghiệp trí Phật bất quan Phật tánh Phật đáp 。 人天不須佛性。只由於業致有往反。 nhân thiên bất tu Phật tánh 。chỉ do ư nghiệp trí hữu vãng phản 。 不關佛性。佛性常故作佛亦常。知有佛性。 bất quan Phật tánh 。Phật tánh thường cố tác Phật diệc thường 。tri hữu Phật tánh 。 汝言下第二超答第三發心。先牒問次正答。 nhữ ngôn hạ đệ nhị siêu đáp đệ tam phát tâm 。tiên điệp vấn thứ chánh đáp 。 汝言何故有退下。第三超答第六退轉萬行。 nhữ ngôn hà cố hữu thoái hạ 。đệ tam siêu đáp đệ lục thoái chuyển vạn hạnh/hành/hàng 。 明實無退只是遲得謂之為退。而不答萬行。 minh thật vô thoái chỉ thị trì đắc vị chi vi/vì/vị thoái 。nhi bất đáp vạn hạnh/hành/hàng 。 為下答可酬之。此菩提心實非佛性下。 vi/vì/vị hạ đáp khả thù chi 。thử Bồ-đề tâm thật phi Phật tánh hạ 。 第四追答第二斷善問明菩提心非佛性。闡提不發菩提心。 đệ tứ truy đáp đệ nhị đoạn thiện vấn minh Bồ-đề tâm phi Phật tánh 。xiển đề bất phát Bồ-đề tâm 。 而佛性不斷。善男子汝言下。 nhi Phật tánh bất đoạn 。Thiện nam tử nhữ ngôn hạ 。 第五答第五萬行之問為二。一正答二更取意難。前無此言。 đệ ngũ đáp đệ ngũ vạn hạnh/hành/hàng chi vấn vi/vì/vị nhị 。nhất chánh đáp nhị cánh thủ ý nạn/nan 。tiền vô thử ngôn 。 一解云。前應有此問翻者脫落。二解云。 nhất giải vân 。tiền ưng hữu thử vấn phiên giả thoát lạc 。nhị giải vân 。 本無此問直是取意。善男子汝言僧寶下。 bản vô thử vấn trực thị thủ ý 。Thiện nam tử nhữ ngôn tăng bảo hạ 。 第六答第七問有四。復次初有二種和合。 đệ lục đáp đệ thất vấn hữu tứ 。phục thứ sơ hữu nhị chủng hòa hợp 。 次十二部經和合。三十二因緣和合。四諸佛和合。 thứ thập nhị bộ Kinh hòa hợp 。tam thập nhị nhân duyên hòa hợp 。tứ chư Phật hòa hợp 。 皆明僧常。乃是一體之僧非今事僧。 giai minh tăng thường 。nãi thị nhất thể chi tăng phi kim sự tăng 。 善男子汝言眾生若有佛性下。第七追答第四退不退問。 Thiện nam tử nhữ ngôn chúng sanh nhược hữu Phật tánh hạ 。đệ thất truy đáp đệ tứ thoái bất thoái vấn 。 文為二。先牒問誡聽。次正答其難。 văn vi/vì/vị nhị 。tiên điệp vấn giới thính 。thứ chánh đáp kỳ nạn/nan 。 云若有佛性。豈合跋致阿跋致異。答文為四。 vân nhược hữu Phật tánh 。khởi hợp bạt trí a bạt trí dị 。đáp văn vi/vì/vị tứ 。 一明退轉行。二明不退願。三雙明退不退兩人。 nhất minh thoái chuyển hạnh/hành/hàng 。nhị minh bất thoái nguyện 。tam song minh thoái bất thoái lượng (lưỡng) nhân 。 四重明不退行。佛答意者。不關佛性有退不退。 tứ trọng minh bất thoái hạnh/hành/hàng 。Phật đáp ý giả 。bất quan Phật tánh hữu thoái bất thoái 。 只由志願彊弱不同致退不退。 chỉ do chí nguyện cường nhược bất đồng trí thoái bất thoái 。 雖退非失遲得名退。初論退行又為四。一明十三法。二明六法。 tuy thoái phi thất trì đắc danh thoái 。sơ luận thoái hạnh/hành/hàng hựu vi/vì/vị tứ 。nhất minh thập tam Pháp 。nhị minh lục pháp 。 三明五法。四明二法。初十三法如文。 tam minh ngũ pháp 。tứ minh nhị Pháp 。sơ thập tam Pháp như văn 。 次六法中有營世務者。 thứ lục pháp trung hữu doanh thế vụ giả 。 出家學道經營俗法巨有所妨。言俗法者。真修之外皆名為俗。春秋中。 xuất gia học đạo kinh doanh tục Pháp cự hữu sở phương 。ngôn tục Pháp giả 。chân tu chi ngoại giai danh vi tục 。xuân thu trung 。 臧文仲有三不仁。使妾編蒲席賣為外邦所彈。 tang văn trọng hữu tam bất nhân 。sử thiếp biên bồ tịch mại vi/vì/vị ngoại bang sở đạn 。 曰汝國之大夫失德。與百姓爭利。 viết nhữ quốc chi Đại phu thất đức 。dữ bách tính tranh lợi 。 俗人尚誡貪。況驅馳耕販。必應休道。 tục nhân thượng giới tham 。huống khu trì canh phiến 。tất ưng hưu đạo 。 設使彈訶何足以言。又句句應論觀慧。文煩不書得意自在。 thiết sử đạn ha hà túc dĩ ngôn 。hựu cú cú ưng luận quán tuệ 。văn phiền bất thư đắc ý tự tại 。 夫觀解者。非但執來運斤名為俗務。 phu quán giải giả 。phi đãn chấp lai vận cân danh vi tục vụ 。 坐馳五塵六欲即是世務。又專念空無相願亦是世務。 tọa trì ngũ trần lục dục tức thị thế vụ 。hựu chuyên niệm không vô tướng nguyện diệc thị thế vụ 。 又念蒼生塗炭慈悲慰拔亦是世務。 hựu niệm thương sanh đồ thán từ bi úy bạt diệc thị thế vụ 。 若能無念念於無念。非念非無念。 nhược/nhã năng vô niệm niệm ư vô niệm 。phi niệm phi vô niệm 。 一心中覺方非世務。私謂。如大師釋經。句句之中依文消竟。 nhất tâm trung giác phương phi thế vụ 。tư vị 。như Đại sư thích Kinh 。cú cú chi trung y văn tiêu cánh 。 即句句觀解於文非要。但為法行者隨語起觀。 tức cú cú quán giải ư văn phi yếu 。đãn vi/vì/vị Pháp hành giả tùy ngữ khởi quán 。 故處處明。二云何下第二明不退之願。 cố xứ xứ minh 。nhị vân hà hạ đệ nhị minh bất thoái chi nguyện 。 願作心師有二解。一云。只是前後兩心。 nguyện tác tâm sư hữu nhị giải 。nhất vân 。chỉ thị tiền hậu lượng (lưỡng) tâm 。 前心起惡後心隨流者。此非心師。前心起惡後心能止。 tiền tâm khởi ác hậu tâm tùy lưu giả 。thử phi tâm sư 。tiền tâm khởi ác hậu tâm năng chỉ 。 是則心師。二解。以假人制心不隨心作。 thị tắc tâm sư 。nhị giải 。dĩ giả nhân chế tâm bất tùy tâm tác 。 所作假人人是心師。今明太近。上文云。 sở tác giả nhân nhân thị tâm sư 。kim minh thái cận 。thượng văn vân 。 諸佛所師所謂法也。心緣於法法為心師。深淺自在。 chư Phật sở sư sở vị Pháp dã 。tâm duyên ư pháp pháp vi/vì/vị tâm sư 。thâm thiển tự tại 。 善男子不可以下。第三雙明退不退。 Thiện nam tử bất khả dĩ hạ 。đệ tam song minh thoái bất thoái 。 兩人正酬其問。有譬有合如文。師子吼下。 lượng (lưỡng) nhân chánh thù kỳ vấn 。hữu thí hữu hợp như văn 。sư tử hống hạ 。 第四重明不退之行。先問次答。通論六度皆是不退之行。 đệ tứ trọng minh bất thoái chi hạnh/hành/hàng 。tiên vấn thứ đáp 。thông luận lục độ giai thị bất thoái chi hạnh/hành/hàng 。 今趣舉三十二相業。約求佛心。 kim thú cử tam thập nhị tướng nghiệp 。ước cầu Phật tâm 。 便上文明百福成一相。今文或一業成一相。 tiện thượng văn minh bách phước thành nhất tướng 。kim văn hoặc nhất nghiệp thành nhất tướng 。 或多業得多相。此就相似因果為語。一業一相多業多相。 hoặc đa nghiệp đắc đa tướng 。thử tựu tương tự nhân quả vi/vì/vị ngữ 。nhất nghiệp nhất tướng đa nghiệp đa tướng 。 示因果不差。佛實有四牙。而文但二牙者。 thị nhân quả bất sái 。Phật thật hữu tứ nha 。nhi văn đãn nhị nha giả 。 二牙大二牙白。兩白為一兩大為一。故言二牙。 nhị nha Đại nhị nha bạch 。lượng (lưỡng) bạch vi/vì/vị nhất lượng (lưỡng) Đại vi/vì/vị nhất 。cố ngôn nhị nha 。 又一解。若論牙則有四。若論邊則有二。 hựu nhất giải 。nhược/nhã luận nha tức hữu tứ 。nhược/nhã luận biên tức hữu nhị 。 今明二邊牙故言二牙。善男子一切眾生下。 kim minh nhị biên nha cố ngôn nhị nha 。Thiện nam tử nhất thiết chúng sanh hạ 。 第三結歎佛性。此文具五種佛性。眾生即正因。 đệ tam kết thán Phật tánh 。thử văn cụ ngũ chủng Phật tánh 。chúng sanh tức chánh nhân 。 諸佛境界即果性果果性。業果即了因佛性。 chư Phật cảnh giới tức quả tánh quả quả tánh 。nghiệp quả tức liễu nhân Phật tánh 。 即境界性。又一解。眾生是正因。 tức cảnh giới tánh 。hựu nhất giải 。chúng sanh thị chánh nhân 。 諸佛境界是境界性。業是了因性。果是果性。 chư Phật cảnh giới thị cảnh giới tánh 。nghiệp thị liễu nhân tánh 。quả thị quả tánh 。 果果性後佛性是總結章耳。又一解。一切眾生明凡夫。 quả quả tánh hậu Phật tánh thị tổng kết chương nhĩ 。hựu nhất giải 。nhất thiết chúng sanh minh phàm phu 。 諸佛明聖人。業即是因性因因性。 chư Phật minh Thánh nhân 。nghiệp tức thị nhân tánh nhân nhân tánh 。 果即是果性果果性。佛性即正因性。下總結四法即指此為四。 quả tức thị quả tánh quả quả tánh 。Phật tánh tức chánh nhân tánh 。hạ tổng kết tứ pháp tức chỉ thử vi/vì/vị tứ 。 皆稱不可思議者。不可以定相取。 giai xưng bất khả tư nghị giả 。bất khả dĩ định tướng thủ 。 即一性是五性。五性即一性。非一五性而一五性。 tức nhất tánh thị ngũ tánh 。ngũ tánh tức nhất tánh 。phi nhất ngũ tánh nhi nhất ngũ tánh 。 不縱橫不並別。如是乃名不可思議。 bất túng hoạnh bất tịnh biệt 。như thị nãi danh bất khả tư nghị 。 若得此意望上兩番破義。無性即有性。有性即無性。 nhược/nhã đắc thử ý vọng thượng lượng (lưỡng) phiên phá nghĩa 。Vô tánh tức hữu tánh 。hữu tánh tức Vô tánh 。 非有性非無性。而有性而無性。即是非內非外。 phi hữu tánh phi Vô tánh 。nhi hữu tánh nhi Vô tánh 。tức thị phi nội phi ngoại 。 雖非內外而不失壞。名諸眾生悉有佛性。 tuy phi nội ngoại nhi bất thất hoại 。danh chư chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 若失此意全非祕藏之宗。文理抗行焉釋涅槃。 nhược/nhã thất thử ý toàn phi bí tạng chi tông 。văn lý kháng hạnh/hành/hàng yên thích Niết-Bàn 。 文云四法者。眾生諸佛境界業果是為四法。 văn vân tứ pháp giả 。chúng sanh chư Phật cảnh giới nghiệp quả thị vi/vì/vị tứ pháp 。 文云眾生煩惱覆障故常者。只名此為常。 văn vân chúng sanh phiền não phước chướng cố thường giả 。chỉ danh thử vi/vì/vị thường 。 以其煩惱起故是常。又一解云。 dĩ kỳ phiền não khởi cố thị thường 。hựu nhất giải vân 。 只眾生中有佛性之理。是故名常。今謂此解淺近常義亦不成。 chỉ chúng sanh trung hữu Phật tánh chi lý 。thị cố danh thường 。kim vị thử giải thiển cận thường nghĩa diệc bất thành 。 眾生煩惱障覆即是常者。眾生是生死。 chúng sanh phiền não chướng phước tức thị thường giả 。chúng sanh thị sanh tử 。 生死即涅槃。煩惱即菩提。既言即是寧不是常。 sanh tử tức Niết-Bàn 。phiền não tức Bồ-đề 。ký ngôn tức thị ninh bất thị thường 。 問果果了因萬善如何是常。一解云。 vấn quả quả liễu nhân vạn thiện như hà thị thường 。nhất giải vân 。 能了佛性故云是常。今謂此不然皆不可思議。 năng liễu Phật tánh cố vân thị thường 。kim vị thử bất nhiên giai bất khả tư nghị 。 不可思議故常。明文在茲何勞餘解。不可思議故常。 bất khả tư nghị cố thường 。minh văn tại tư hà lao dư giải 。bất khả tư nghị cố thường 。 此是圓義。無常覆障破無常已得受樂故。 thử thị viên nghĩa 。vô thường phước chướng phá vô thường dĩ đắc thọ/thụ lạc/nhạc cố 。 此是別義(云云)。 thử thị biệt nghĩa (vân vân )。 大般涅槃經疏卷第二十五 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ nhị thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:28:36 2008 ============================================================